«Яндекс» добавил в свой переводчик ИИ-алгоритм

Татьяна Новак

Компания «Яндекс» добавила в свой переводчик новый алгоритм на основе нейронной сети. Он работает вместе со статистической моделью перевода, действующей с момента запуска сервиса, сообщает ВВС со ссылкой на пресс-службу компании.

В отличие от статистического машинного перевода, ИИ-алгоритм переводит тексты как единое целое, не разбивая их на слова и фразы. Это позволяет учитывать контекст и лучше передавать смысл исходного текста. Статистическая система перевода, в свою очередь, помогает точнее перевести отдельные редкие слова и устойчивые обороты речи. «Это как огромный словарь, в котором есть не просто слова, а целые фразы», — говорит глава «Яндекс.Переводчик» Дэвид Талбот.

Каждый текст переводят обе модели, а затем алгоритм на основе метода машинного обучения CatBoost сравнивает варианты и предлагает лучший. Компания называет такую систему перевода «гибридной». Пока она работает только для переводов с английского на русский — самого популярного направления перевода, на которое в «Яндексе» приходится около 80% запросов.

В сентябре 2016 года компания Google также добавила в свой переводчик ИИ-алгоритм, который допускает на 55-85% меньше ошибок, чем предыдущая версия машинного перевода.

Загрузить еще